Tagged

標題黨

A collection of 4 posts

標題及內容的不一致
網myth碎碎念

標題及內容的不一致

以下的內容,你們就當作故事來看就好,看得懂是你學到,看不懂我也不好再解釋什麼,所以不用問,問就是請你用腦多思考。 === 10多年前,台灣各媒體上出現很多無厘頭的【英國研究】,比如:英國研究情侶平均一年吵架312次、英國研究證明先有雞才有蛋、英國花16年研究發現,吃白米提高死亡率、英國研究發現老梗把妹有效, 有一小部分人有去追根究底,發現這其實是英國的廣告和行銷公司的行銷操作,先現在的話來講,就是把正經的研究扭曲解讀,做成fake news來製造流量,並在文末加上廣告商的廣告。 只不過當台灣的一些記者在分不清這是fake news的情況下,把“報導”中關於研究的部份截取出來,做成一個新聞,台灣民眾看到的就是一條條無厘頭的英國研究了。 那時候網路才剛剛發達,大部分人根本分不清這些其實只是廣告,所以非常容易直接相信出現在媒體上的東西。 但是很快的,因為這種報導真的是一點意義都沒有,所以當民眾回過神來, #英國研究 [https://www.facebook.com/hashtag/%E8%8B%B1%E5%9C%8B%E7%A0%94%

理智看消息
網myth碎碎念

理智看消息

老實說,連國家地理雜誌都講這個藥物背後的科學證據是搖搖欲墜的,可見這件事確實鬧得夠大。 不知道接下來他們會說National Geography有誰投資呢?還是會說一個地理的雜誌來聊藥物?這是無恥的跨領域呢? === 前幾天來鬧的人很多,他們丟了很多“消息”來,我們“發現”這些消息大部分都有一個共同點:這些東西都是“部分事實”,簡單來講也跟斷章取義很像。 包括他們現在大大小小的這類“副作用社團”在傳罵我的那個經典案例:林冠良假醫生講那些副作用案例都是網軍扮的,是一樣的情況。 這就是他們常用的招式了。 === 再打個比方,國家地理雜誌裡面有一段是這樣的, Among the earliest research included a study published online in April last year that showed how high ivermectin doses prevented the replication of SARS-COV-2, the

打疫苗時注意的風險
網myth碎碎念

打疫苗時注意的風險

中x報的和新加坡早報的標題,如果沒有放在一起,你會知道是同一件事嗎? 不過,換個角度來看,中x報小編確實是抓到了民眾要看的標題的精髓--字少、highlight、突出、驚悚,站在打工人的角度,他的工作完成的很不錯的。 還有蛤,一個巴掌拍不響(除非拍在臉蛋兒上),這樣的標題其實就是在服務某個level的讀者罷了。 所以你會看哪一種標題,代表你是哪一種讀者。 === 說回事件本身,我一直都覺得,打了疫苗之後發生的死亡,是很難完整的確認關係的,我個人認為尤其是一些本來就有嚴重慢性病但自己沒有發覺的人,打了疫苗之後的身體疲累確實有可能加重負擔,讓死亡更早一點到來。 我們換一個角度看回來,平常什麼事都沒有,也自我感覺良好,但是突然就傳出死訊的人,其實也不少的,而且還有不少年輕人。所以我的個人感覺是,疫苗確實有機會提高這一族群的死亡風險。 所以一般都會建議打疫苗前後要睡眠充足、不要喝酒、不要勞累等,就是為了降低這個風險。 === 同時,不論你是不是醫學相關專家,平常就要關心自己的身體,上了年紀就要定期做身體檢查,有藥就要按時吃,每天量血壓,還要記錄下來(我公公到97歲過世之前都是

謠言止於智者
網myth碎碎念

謠言止於智者

目前在fb、telegram、whatsapp、line上流傳的版本,因為被截圖轉發tag人太多次,已經很蒙了, 所以我專程去找了清晰版本的,以確保我們沒有冤枉她。 === 我記得小學的英文課,老師跟我們講,“Repeat”的意思是“重複”, 而小學時候的華文老師跟我們講,“重複”的意思就是“再次呈現同樣的內容”的意思, 哎呀~~~難道說我國的英文教育從小就錯了?“Repeat” 原來不是“重複”的意思? 還是說,外國的英文比較不一樣?我也不會咧,還請有識之士給我開釋。 === 話說回來,Pfizer的CEO有沒有打疫苗呢? 我找到了Reuters的資料,Pfizer的CEO在2021年3月的時候就已經打了 #第二劑 [https://www.facebook.com/hashtag/%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8A%91?__eep__=6&__tn_