目前在fb、telegram、whatsapp、line上流傳的版本,因為被截圖轉發tag人太多次,已經很蒙了,
所以我專程去找了清晰版本的,以確保我們沒有冤枉她。
===
我記得小學的英文課,老師跟我們講,“Repeat”的意思是“重複”,
而小學時候的華文老師跟我們講,“重複”的意思就是“再次呈現同樣的內容”的意思,
哎呀~~~難道說我國的英文教育從小就錯了?“Repeat” 原來不是“重複”的意思?
還是說,外國的英文比較不一樣?我也不會咧,還請有識之士給我開釋。
===
話說回來,Pfizer的CEO有沒有打疫苗呢?
我找到了Reuters的資料,Pfizer的CEO在2021年3月的時候就已經打了 #第二劑
[https://www.facebook.com/hashtag/%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8A%91?__eep__=6&