為什麼叫猴痘
啊對了,現在的猴痘,中文叫猴痘,
英文叫Mpox,M for Monkey。
咦?怎麼現在就沒有【“既不涉及地理位置、動物、個人或人群,又容易發音,並且與該疾病相關的名稱”,以避免造成其他可能不準確的或污名化的名稱的問題】
的考量了呢?
.
.
.
那我來建議一下,
因為一般大眾聽說猴痘這玩意兒要嘛是2019年4月的時候,要嘛是【2024年】的時候,2024的恐慌大一點,
並且在種類上,猴痘病毒跟【天花病毒】很接近,都是【正痘病毒屬】。
所以,我們把猴痘改叫做【新天花-24】【NewSmallpox-24】好了,簡寫【NSP-24】
這樣就不會對猴子有污名化,也不會讓某些沒有世界觀的人以為M for Malaysia,或是讓人聯想到某位90多歲的老人,又朗朗上口不容易唸錯。
豈不甚好?(挑眉
#世界餵牲組織
#沒有東西逃得過症痣
#帶腦上網
ps:聽懂的,給你掌聲
剛入侵新加坡的猴痘 【MonkeyPox】是什麼? | 林冠良 | 与你分享https://youtu.be/f--C3O8xcKU5年前的分享