Tagged

名稱

A collection of 2 posts

為什麼叫猴痘
網myth碎碎念

為什麼叫猴痘

啊對了,現在的猴痘,中文叫猴痘, 英文叫Mpox,M for Monkey。 咦?怎麼現在就沒有【“既不涉及地理位置、動物、個人或人群,又容易發音,並且與該疾病相關的名稱”,以避免造成其他可能不準確的或污名化的名稱的問題】 的考量了呢? . . . 那我來建議一下, 因為一般大眾聽說猴痘這玩意兒要嘛是2019年4月的時候,要嘛是【2024年】的時候,2024的恐慌大一點, 並且在種類上,猴痘病毒跟【天花病毒】很接近,都是【正痘病毒屬】。 所以,我們把猴痘改叫做【新天花-24】【NewSmallpox-24】好了,簡寫【NSP-24】 這樣就不會對猴子有污名化,也不會讓某些沒有世界觀的人以為M for Malaysia,或是讓人聯想到某位90多歲的老人,又朗朗上口不容易唸錯。 豈不甚好?(挑眉 #世界餵牲組織 #沒有東西逃得過症痣 #帶腦上網 ps:聽懂的,給你掌聲 剛入侵新加坡的猴痘

從知識學習成份
網myth碎碎念

從知識學習成份

有網友問,是不是說我看產品成份,只要看不懂的字就是不好的東西,就代表不要買? 其實話真的不是這麼說,因為你看不看得懂某個名詞,那是詞彙儲備的問題,而不是產品成份的問題, 比如一個不會英文的人,看到產品成分中寫著[salt],也是大概率不知道那是什麼的。 . . . 話又說回來,如果學習多一些詞彙,雖然一開始比較累,但這個努力是有回報的, 比如剛剛就有一位學員問我,她剛買的一個‘治療’ #神經痛 的產品的成份,據說是德國 最新科技(怎麼都是德國?) 我看了一下,寫著methylcobalamine, 如果你看不懂,其實連這串字怎麼念都不知道, 但如果你學了正經的營養學,你就會知道這就是vit b12, 對,就是這麼簡單而已, 而且,學員說賣家號稱這個成份一般市面上沒有,是所謂的活性物質,其他的vit B12都是不活的, 誒嘿,巧了,我上次扭傷脖子,去pharmacy買的,就是methylcobalamine,而且成份還比這個 德國科技高,價格是十分之一。 . . . 所以你跟我說學習是浪費時間? 沒聽過時間就是金錢嗎?朋友。 #是有一定效果但如果很嚴重還